Słuchaj najlepszych coverów i poznaj ciekawych ludzi. The vessel is en route to the port of Le Havre, and expected to arrive there on Feb 3, 18:30.. . . -I personally think the most likely intended meaning is: Indila jest pochodzenia indyjsko-algiersko-kambodżańsko-egipskiego, ale urodziła się w Paryżu. Standard de Radio France : 01 56 40 22 22 Écrire à la médiatrice : écrire à la médiatrice de Radio France Informations Editeur. It has made me appreciate so much more each song. What a song! Douce France | French Bakery 820 Danforth Avenue, TO French Bakery, Gourmet Food, Chocolates, Gifts. If every song came with such great packaging everyone would no longer have time to go to work as we would be too busy being in love with art. I also want to take a moment here to compare the first verse and the chorus sonically. Indila is a pretty good actress – the look she gets at 1:39 – GIRL that is some great face acting! J’ai posé la question au Silence, Il m’a répondu par la musique Additionally, she is playing with juxtaposition by pairing the words “sweet” and “suffering” together. Available here: Like us on Facebook @SoundHound Follow. Do you love this video as much as I do? Get the details of the current Voyage of DOUCE FRANCE including Position, Port Calls, Destination, ETA and Distance travelled - IMO 9845661, MMSI 228395600, Call Sign FMMZ Thank you. Now the explanation might be as follows: as a ‘lowly’ and poor immigrant, she is presumably powerless to “move [anything on] earth”–i.e., powerless to do anything on earth to improve/fix her situation. -I personally think the most likely intended meaning is:: But she finds her strength and learns to face her fears, symbolised by the black cloud that everyone else is running away from, and then rises above it all and gains a higher perspective that sets her free as she finally lets go of the memory…. as Although she has kept a lot of her life story private, Indila has described herself as a “child of the world” of Algerian descent, but also with heritage from Cambodia, India, and Egypt. My pleasure Lisa! My interpretation was that it is about the ending of a love affair – so the ‘lui’ referred to is her former lover, and also that the ex lover is the man in the car who is with his wife, who has found out about the love affair – going by the body language and looks exchanged between the two women in the clip. She is not moving day and night, she is moving heaven (during the) day, (at) night. French Lyrics Translations WordPress Theme by Darby. Please download one of our supported browsers. Posted on April 10, 2016 by traditionshome. At its launch in 1998, she was the largest sailing cat ever built and won most innovative Sailing Yacht 1999 - Showboats Design Awards. You need to enable JavaScript to use SoundCloud. In the video we can see clearly that what she is running from is experiences of indifference, which may well we motivated by racism towards people of North African descent. Beautiful person! At Douce France, we take pride in our network of established artisans and their traditional know-how. Nagraj swój cover lub zaśpiewaj w wersji karaoke do profesjonalnego podkładu muzycznego. In order to really understand the lyrics, we need to know a bit about Indila. Adila Sedraïa (ur. I do love the French language, which is probably good as I’m marrying a Frenchman. That was excellent. I LOVE that in the video she is made powerful – she isn’t alone in being terrorized by her own feelings of alienation and sadness, she externalizes them into a storm that terrorizes all of Paris so that they can all feel the terror and despair that SHE feels all the time. “: The mistake is that the offenses referred to are NOT “her offences”, they are the offences committed by her sweet suffering (against her). Darby, thank you, I love this song and this is a very nice translation. Indila wrote Dernière Danse with her husband Skalpovich, the French DJ-turned-producer. Translations: Breton, Chinese, English, German, Hebrew, IPA, Italian #1, #2, Latin. I get the sense that Indila is the sort of person who seems very calm and collected on the outside, but has these huge powerful emotions on the inside. And yet she wants to remind us that she has a huge heart that feels all these slights and is hurt by her harsh treatment. The vessel DOUCE FRANCE (IMO: 9845661, MMSI 228395600) is a Container Ship built in 2020 (1 year old) and currently sailing under the flag of France. In the first verse Indila personifies her suffering, addressing it directly as “Ô ma douce souffrance,” which translates to “oh my sweet suffering.” This line also sounds like the title of a famous French expression (and song) “douce France” (sweet France). . Need help? Lui means him and ciel in sky not mountains. For example, “the murderer paid for his offense by being executed.” Inclusion?). It has several meanings, but in this case it means that Indila feels uncomfortable and ill at ease. Mon village au clocher aux maisons sages Où les enfants de mon âge Ont partagé mon bonheur Oui je t'aime Et je te donne ce poème Oui je t'aime Dans la joie ou la douleur Douce France Cher pays de mon enfance Bercée de tendre insouciance Darby, thank you very much for this interpretation and analysis. Sorry, your blog cannot share posts by email. This is a fantastic blog, glad I found it! First VerseIn this verse Indila addresses her suffering, and through the use of a phonetic resemblance she indicates that the source of her suffering is France (or likely the people of France). Adila Sedraïa; ur. Enter your email address to be the first to know when new translations are posted. Is your network connection unstable or browser outdated? “However hard I slave away (working), without you my life . Thank you for your interpretations. The older woman throwing her out on the street may also be linked in some way – possibly throwing her out onto the street because of her transgression…. Adila Sedraïa (born 26 June 1984), best known by her stage name Indila, is a French singer and songwriter. Ea provine dintr-o familie cu origini algeriene, indiene, cambodgiene și egiptene. Indila describes her as "a child of the world" and sings in French, English and even Hindi. Excellent. It was built at Alu Marine also underwent a refit in 2009 and 2015. Indila - Dernière Danse (Clip Officiel) Douce France Charles Trenet Charles Trenet - Douce France (Aarno remix) Download SoundHound The only App that can give you results through singing and humming search! That would then give a more literal meaning to her ‘offences’…. Vessel DOUCE FRANCE is a Container Ship, Registered in France. This site uses Akismet to reduce spam. Post was not sent - check your email addresses! she “pays for” Parisians negative views of North Africans/people who look like Indila/immigrants). and similarly in your explanation: Beyond just mixing earth and sky she is mixing sky, day, and night.”, I think the most likely intended meaning of the verse is: For example, “the murderer paid for his offense by being executed.” Comme des Enfants – Coeur de Pirate / French Lyrics and English Translation. Alternatively, she might be throwing herself into her work just in order to try to forget about her suffering (resulting from being without “toi”), but nevertheless her life feels meaningless (and so the suffering continues). Dont j’ai payé toutes les offenses,” “Je remue le ciel le jour, la nuit Indila (* 26. června 1984 Paříž), vlastním jménem Adila Sedraïa, je francouzská R&B zpěvačka a hudební skladatelka.. Spolupracuje s dalšími francouzskými hudebníky, jako jsou třeba Nessbeal, Rohff, TLF či Youssoupha. , hey can you make a romanized version of these lyrics. Znajduję się on na drugim miejscu francuskiej listy przebojów. Indila has sung in French, English, and also Hindi. And you’re correct, “ciel,” means “sky,” not mountains. But she is still running away from something – and is still scared, but she dances any way, losing herself in Paris. Wouldn’t I love… love to explore the shores up above.” It may seem like a strange comparison, but both songs contain big feelings of longing, although in Indila’s case it seems like what she is longing for is acceptance within Paris. She collaborated with many musicians on vocals and songwriting prior to releasing her first single, "Dernière danse" ("Last Dance"), in December 2013, which reached SNEP Top 2 in France.She released her first album Mini World in February 2014. 74 razy na Popliście , w tym 5 razy na pierwszym miejscu. CHORUSJe remue le ciel le jour, la nuitThis literally translates as “I move the sky, the day, the night” but the expression “Remuer le ciel et terre,” literally “to mix earth and sky” and is like the English expression “to move mountains.” So I’ve translated it as “I move mountains, day and night.” What Indila is saying is that she is working VERY hard. Thank you for taking the time to comment! She is getting a bit of love and a bit of honey. . This is also apparent in the music video, where the opening of the song and most of the first verse consists of acts of cruelty and indifference visited upon Indila by the people of Paris, at times indiscriminately.Oh ma douce souffranceIn the first verse Indila personifies her suffering, addressing it directly as “Ô ma douce souffrance,” which translates to “oh my sweet suffering.” This line also sounds like the title of a famous French expression (and song) “douce France” (sweet France). Douce France Cher pays de mon enfance Bercée de tendre insouciance Je t'ai gardée dans mon cœur! This analysis takes into consideration the role of lyrics and melody to covey emotions of singer in a BEAUTIFUL way. The chorus contrasts a lot of city imagery (wandering alone in the metro) with a lot of nature imagery. Dans cette douce souffrance Dont j'ai payé toutes les offenses Écoute comme mon cœur est immense Je suis une enfant du monde Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? The current position of DOUCE FRANCE is at North East Atlantic Ocean (coordinates 49.45727 N / 0.16735 E) reported 2 mins ago by AIS. Indila "Dernière Danse" Last Dance Oh ma douce souffrance Pourquoi s'acharner tu r'commences Je ne suis qu'un être sans importance Sans lui je suis un peu "paro" Je déambule seule dans le métro Une dernière danse Pour oublier ma peine immense Je veux m'enfuir que tout recommence Oh ma douce souffrance ای عذاب شیرین من What a voice! 13 ust. I’m glad you enjoyed this post. The first verse is about what she looks like on the outside – she is wandering in the metro, and maybe to an outside observer she looks fine, cheerful even, maybe like she is daydreaming. This is an expression used to describe children who are mixed race or whose parents are foreigners (not French). But I started this blog many years before I met him. She is wandering around the Paris Métro (subway) feeling anxious. “she is essentially saying that she has paid for “all her offences” with her suffering . When she asks “is it my turn?” it reminds me of the line in the Little Mermaid’s song “Part of Your World” when Ariel asks “when’s it my turn? Inclusion?). Indila, Derniere Danse. W 2013 roku wydała debiutancki singiel "Dernière danse", który osiągnął pierwsze miejsce na francuskiej liście przebojów i przyniósł jej popularność. Sorry France, you could have had Indila (who was born and raised in France) but at least in this song she is fed up with Parisiens and so she is a child of the world, not of France.